Profesjonalne tłumaczenia
biznesowe, prawne,
informatyczne
i naukowe

TK Translation Lab oferuje profesjonalne tłumaczenia z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski.

Wszystkie zlecenia wykonuje doświadczony tłumacz mający wyższe wykształcenie filologiczne i ponad dwudziestoletnią praktykę w zawodzie. Każdy tekst jest również weryfikowany przez doświadczonego redaktora. Tłumaczenia przygotowujemy samodzielnie, bez korzystania z podwykonawców, dzięki czemu możemy zagwarantować najwyższą jakość.

Wyznajemy zasadę, że dobre tłumaczenie powinno oddawać w języku docelowym zarówno treść pierwotnego tekstu, jak i jego styl wypowiedzi, kontekst kulturowy, sposób rozłożenia akcentów itd. Na tłumaczone dokumenty patrzymy przede wszystkim z punktu widzenia czytelnika. Zwracamy baczną uwagę na precyzję przekładu i właściwy dobór terminologii, a zarazem dbamy o to, aby docelowy tekst był przejrzysty, jednoznaczny i przystępny. Jest to ważne zwłaszcza w przypadku publikacji marketingowych, które w dosłownym tłumaczeniu często brzmią sztucznie, nachalnie czy wręcz humorystycznie.

Prawo i biznes

Tłumaczymy między innymi:

  • umowy,
  • zapytania ofertowe i oferty,
  • regulaminy,
  • oświadczenia o ochronie prywatności i klauzule RODO,
  • procedury i kodeksy postępowania.

 

Mamy na swoim koncie tłumaczenie kilkuset umów i innych dokumentów dotyczących m.in. dużych projektów outsourcingu infrastruktury informatycznej (w ramach wieloletniej współpracy z jednym z liderów światowego rynku IT) oraz finansowania wielomiliardowych inwestycji unijnych (na zlecenie wiodącej międzynarodowej instytucji finansowej). Dzięki ogromnemu doświadczeniu w tej dziedzinie gwarantujemy właściwy dobór terminologii prawnej i specjalistycznej oraz precyzję przekładu na język docelowy, a także uwzględnienie konwencji przyjętych w danym sektorze i praktycznych aspektów działalności danego podmiotu.

Materiały marketingowe

Mamy bogate doświadczenie w pracy z tekstami z dziedziny marketingu i komunikacji biznesowej. Przetłumaczyliśmy setki komunikatów prasowych, broszur, stron internetowych, katalogów, artykułów przeglądowych i innych tego typu publikacji. Doskonale rozumiemy, że obok formalnej jakości przekładu kluczowe znaczenie ma również właściwe dopasowanie tonu i stylu tekstu do specyfiki konkretnych rynków lub grup odbiorców.

 

Informatyka

Od początku działalności specjalizujemy się w tłumaczeniu materiałów związanych z szeroko pojętym sektorem teleinformatycznym – zarówno tekstów czysto technicznych, jak i artykułów przeglądowych wymagających połączenia wiedzy merytorycznej z umiejętnością przystępnego i czytelnego przełożenia informacji na język docelowy. Dzięki doświadczeniu w pracy z tekstami prawnymi możemy również zagwarantować najwyższą jakość tłumaczeń łączących obie dziedziny – takich jak umowy licencyjne, umowy dotyczące obsługi informatycznej i outsourcingu infrastruktury informatycznej itd.

Sprzęt audio (profesjonalny i domowy)

Z uwagi na osobiste zainteresowania biegle poruszamy się w tematyce sprzętu audio. Tłumaczyliśmy między innymi instrukcje obsługi i opisy techniczne profesjonalnego sprzętu studyjnego (takiego jak rejestratory wielośladowe czy sekwensery), a także różnego rodzaju materiały dla wiodących dystrybutorów sprzętu audio klasy hi-fi i high-end – w tym broszury, katalogi i przewodniki po imprezach branżowych.

Artykuły naukowe

Dzięki gruntownemu przygotowaniu w zakresie pisania tekstów akademickich w języku angielskim możemy również zapewnić najwyższą jakość przekładu publikacji naukowych i popularnonaukowych. Od kilkunastu lat tłumaczymy m.in. referaty i artykuły naukowe, dokumentację prac badawczych, autoreferaty itd. Oferujemy kompleksową usługę obejmującą:

  • przekład tekstu z zachowaniem stylu właściwego dla publikacji naukowych,
  • weryfikację cytatów z publikacji obcojęzycznych,
  • optymalny dobór specjalistycznej terminologii obowiązującej w danej dziedzinie,
  • dostosowanie formatu przypisów i bibliografii do wymogów konkretnego wydawcy.

Co nas wyróżnia

Jakość

We współczesnej branży tłumaczeniowej kwestia jakości jest coraz częściej rozpatrywana w kategoriach procedur i zautomatyzowanych narzędzi. Są one oczywiście przydatne, zwłaszcza gdy chodzi o weryfikację elementów takich jak dane liczbowe, jednak w żadnym razie nie mogą zastąpić pracy tłumacza i redaktora, którzy biegle znają zarówno poruszaną tematykę, jak i zawiłości języka źródłowego oraz docelowego. Tylko rzetelna weryfikacja tekstu przez tłumacza i redaktora daje klientowi gwarancję, że tłumaczenie będzie poprawne, jednoznaczne i przejrzyste, a zarazem przystępne i przyjazne dla czytelnika oraz – co najważniejsze – że będzie ono wiernie oddawać intencje autora. Dużą wagę przykładamy również do aspektów technicznych tłumaczonych dokumentów, takich jak prawidłowe formatowanie, stosowanie stylów itd.

Bezpieczeństwo i poufność

Gwarantujemy, że tłumaczone dokumenty nie będą w żadnym razie przekazywane podwykonawcom, umieszczane na serwerach osób trzecich czy w chmurze ani przesyłane do internetowych usług „tłumaczenia maszynowego”.

Bezpośredni kontakt

Zapewniamy bezpośredni kontakt z osobą wykonującą tłumaczenie, dzięki czemu mogą Państwo natychmiast uzgodnić z nami wszystkie warunki zlecenia, omówić aspekty techniczne i formalne przekładu oraz przekazać nam swoje indywidualne wymagania. Na bieżąco wyjaśniamy też wszelkie wątpliwości, aby dostarczyć tłumaczenie na czas i zgodnie z oczekiwaniami Klienta.

 

Copyright © 2025 TK Translation Lab Tymoteusz Kuczyński

E-mail: tk@tktranslationlab.pl

Tel.: +48 503 175 702